A análise linguística de natureza forense é utilizada em vários contextos judiciais, judiciários e de natureza ética, e para diversas finalidades. O LLF presta serviços de consultoria em linguística forense, nomeadamente através da realização de perícias linguísticas para o Ministério Público, serviços de investigação criminal / policial, tribunais, advogados, empresas e cidadãos.
Estes são alguns dos serviços que prestamos:
Análise de autoria
A análise de autoria é a área da linguística forense que procura identificar o verdadeiro autor de um texto cuja autoria é questionada, como seja um texto anónimo, um texto que se suspeita ter sido forjado, ou um texto que possa ter sido escrito por mais do que um autor.
Deteção de plágio
A detecção de plágio consiste em determinar se determinado texto é original ou, pelo contrário, se é derivado de um texto pré-existente ou resultante da escrita conjunta de mais de uma pessoa, em contextos académicos e não académicos.
Análise de significados
A análise de significados consiste em determinar o(s) significado(s) de determinado texto no seu contexto específico, permitindo apurar o significado mais provável, por exemplo nos casos em que o seu autor negue a interpretação que lhe é dada por outrem.
Disputas de marcas (registadas)
O registo de uma marca comercial procura assegurar o direito de uma empresa/organização à exploração exclusiva de determinada marca. Porém, é comum a criação de marcas com elementos linguísticos (nomes, assinaturas, slogans, …) semelhantes a marcas conhecidas, como forma de tirar proveito do investimento desta, confundindo o consumidor e violando assim a marca. A análise linguística determina os níveis de singularidade ou de semelhança entre duas ou mais marcas comerciais, em caso de disputa de marcas registadas.
Direito de autor
A violação do direito de autor é um fenómeno cada vez mais frequente, sobretudo num mundo global e electrónico, apesar da legislação e dos tratados e convenções internacionais existentes. Tal como acontece com a detecção de plágio, a análise linguística de natureza forense consiste em comparar os textos em causa, e determinar se, do ponto de vista linguístico, existe uma violação do direito de autor.
Tradução
A tradução de qualidade é essencial, quer em contextos jurídicos, quer nos domínios técnicos, em geral. Em contextos jurídicos, o resultado de um caso depende muitas vezes de uma tradução precisa e inequívoca; em contextos técnicos, uma tradução de qualidade contribui para o sucesso comercial de uma empresa, ao mesmo tempo que evita erros operacionais conducentes a processos judiciais de natureza cível ou, inclusivamente, criminal.